Kotoa ni dekizu kogoeta mama de
Hitomae de wa yasashiku ikite ita
Shiwayose de konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta
Douro waki no bira to kowareta jouyatou
Machikado de wa sou daremo ga isoideta
Kimi ja nai warui no wa jibun no hageshisa wo
Kakusenai boku no hou sa
Lady kimi wa ame ni kemuru
Suita eki wo sukoshi hashitta
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Shibukiageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
Betsubetsu ni kurasu nakidashisou na sora wo
Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro no sumi dake de kizutsuku you na
Kimi nara mou iranai
Lady kimi wa ame ni nurete
Boku no me wo sukoshi mite ita
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kim iwo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
Kata ga kawaita SHATSU kaisetsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru
Kyou dake ga ashita ni tsuzuiteru
Konna fuu ni kimi to wa owarenai
Lady kimi wa ima mo koushite
Chiisame no kasa mo sasazu ni
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Shibukiageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kim iwo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
Translate :
Lyrics: Ooe Senri
Composition: Ooe Senri
Incapable of words, frozen in place,
I’d lived gently in front of the eyes of the world.
In order to shift the burden, so crudely,
I embraced you in the rainy night.
The buildings by the road, the broken streetlamps -
At the street corner, everyone was in a rush.
It’s not you; the fault lies with me,
Unable to hide my own intensity.
Lady, you’re shrouded in the rain.
I ran for a bit through the empty station.
“I don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind being soaked to the bone.”
As you kick up the water beneath your feet, you fade away.
Morning comes early in the back streets,
So I try to catch you while I still can -
“Don’t go, don’t go,”
I call out.
Now we live separately. I no longer have the strength
To grasp the sky that’s on the verge of tears.
If you’d stay unchanging, in a corner of my heart, always hurting me,
I don’t need you anymore.
Lady, you were soaked by the rain,
And you looked into my eyes for a little while.
“I don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind being soaked to the bone.”
Whistling, I follow.
Even though I’ve come to know you far too well,
Just as I did on the night we first fought,
“Don’t go, don’t go,”
I call out.
By the time the shirt, shoulders dry, passes through the ticket gate,
The rain has already subsided to a drizzle in your city.
Only today can continue to tomorrow.
In this way, I can’t end it with you.
Lady, even now, you go on this way,
Holding not even a small umbrella…
“I don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind being soaked to the bone.”
As you kick up the water beneath your feet, you fade away.
Morning comes early in the back streets,
So I try to catch you while I still can -
“Don’t go, don’t go,”
I call out.
0 komentar